-
1 страмя галаву
страмя галавустремглав, опрометью -
2 карак
lat. carocподзатылок, шея; холка, загривок* * *1) анат. подзатылок, шея ( задняя часть)2) шея, холка; загривок ( о животных)* * *карак м.зашеек, затылок -
3 скарач
скарач, -а м. абл.Полотенце с длинной бахромой.Следам за мужыком адчыняе дзверы і гаспадыня ў падранай шарачковай куртцы і падпяразаная скарачом з махрамі. Калюга. Ды аблавухіх панічоў давай шалёстаць скарачом. Крапіва. Я з дзядзькам Рыгорам сядзелі пры ім (Ячэні) па чарзе, мачылі ў халоднай вадзе скарач і клалі яму на галаву, часта давалі піць. Якімовіч.Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > скарач
-
4 гарбузнік
гарбузнік, -у м.Тыквенная ботва.Бульбоўнік, агурэчнік, гарбузнік як бы прывядаюць, сланечнік апускае галаву. Навуменка....Разорай, цераз агарод, па росным яшчэ гарбузніку, па мокрым бульбоўніку вяду сваю басаногую каманду ў алешнік. Васілевіч. Маладуха выцягнула з-пад Мацвеевых ног начоўкі, адбегла з імі пад плот і шуганула ваду цераз частакол на гарбузнік. Лобан.Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > гарбузнік
-
5 глум
глум, -у м., разм.Напрасная трата, порча.Пад восень паны з лесавых урочышчаў пачалі скардзіцца на часты глум лесу мужыкамі. Мурашка. - Галаву зніму! - Знімі сабе, - адрэзаў Тоня, даведзены да роспачы хворымі вачыма, Бірылам і нязвыклай справай глуму чужога ўраджаю. Чорны. Ледзь прыпаўзе чалавек з поля, памыецца, павячэрае і рады, што столькі зрабіў, што ні каліва не пайшло ў глум. Грахоўскі. -
6 самотнічаць
самотнічаць незак., разм.Находиться, проводить время в одиночестве.У задуме глядзіць Хомка на галузванне і дуронства малых, і, калі іх пачынаюць біць за тое, што адураюць галаву, ён палахліва прыліпае ў куточку і жаласна самотнічае ў ім. Гарэцкі.Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > самотнічаць
-
7 паплаўнічы
паплаўнічы, -ага м.Полевой сторож.Ранейшы панскі паплаўнічы, ён і цяпер наймаўся ўлетку вартаваць ад патравы Заброддзе і Бугайнік. Крапіва. Летась лезнявіцкі паплаўнічы, якога агулам наймала вёска пільнаваць поле, абязвечыў верасаўскага пастушка: секануў цераз галаву бізуном і выбіў вока. Адамчык. Цяпер мінулася тая пара, калі ў калгасе трымалі паплаўнічых. Жук.Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > паплаўнічы
-
8 прэнт
прэнт, -а м.Металлический стержень.Нявада, які стаяў, хапіў у сябе з-пад ног нейкі гнуты прэнт з раструшчанага грузавіка і з першага размаху апусціў яго на галаву маладога чалавека... Чорны. Міця сеў, аглядаючы невялікі пакойчык з адным, забітым жалезнымі прэнтамі акном, з вялікім, як шафа, сейфам у кутку, з точанаю драўлянаю вешалкаю... Адамчык. Андрэй Чмель плюшчыў вочы і пакручваў доўгімі абцугамі тоўсты жалезны прэнт, што быў ужо чырвоны ад агню. Савіцкі. -
9 гарахавінне
гарахавінне (гарохавінне, гарашыны) гарахавінне, -я н. гарохавінне, -я н.і гарашыны, -шын, адз. няма. Гороховая солома.На грукат хатніх дзвярэй на палку зашамацела перацёртым гарахавіннем старая Мондрыха. Адамчык. Кастусю ж чамусьці прыйшло ў галаву ратаваць гарахавінне, пасланае ў ложку. С.Александровіч. У развалах на гарохавінні ляжыць ва ўсёй сваёй дванаццаціпудовай красе ружовая ад холаду, перацягнутая двума пастронкамі адстаўная свінаматка. Брыль. У яго (Юркі) было поўнае падпашша намалочанага гарохавіння. Пташнікаў. Але біч не дае моцнага груку, пасад толькі што пасаджан, і біч толькі шастае, падаючы на сухія натапытаныя гарашыны. Крапіва. Выносім на двор і праветрываем старыя гарашыны з ложкаў. Васілевіч.Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > гарахавінне
-
10 гарохавінне
гарахавінне (гарохавінне, гарашыны) гарахавінне, -я н. гарохавінне, -я н.і гарашыны, -шын, адз. няма. Гороховая солома.На грукат хатніх дзвярэй на палку зашамацела перацёртым гарахавіннем старая Мондрыха. Адамчык. Кастусю ж чамусьці прыйшло ў галаву ратаваць гарахавінне, пасланае ў ложку. С.Александровіч. У развалах на гарохавінні ляжыць ва ўсёй сваёй дванаццаціпудовай красе ружовая ад холаду, перацягнутая двума пастронкамі адстаўная свінаматка. Брыль. У яго (Юркі) было поўнае падпашша намалочанага гарохавіння. Пташнікаў. Але біч не дае моцнага груку, пасад толькі што пасаджан, і біч толькі шастае, падаючы на сухія натапытаныя гарашыны. Крапіва. Выносім на двор і праветрываем старыя гарашыны з ложкаў. Васілевіч.Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > гарохавінне
-
11 гарашыны
гарахавінне (гарохавінне, гарашыны) гарахавінне, -я н. гарохавінне, -я н.і гарашыны, -шын, адз. няма. Гороховая солома.На грукат хатніх дзвярэй на палку зашамацела перацёртым гарахавіннем старая Мондрыха. Адамчык. Кастусю ж чамусьці прыйшло ў галаву ратаваць гарахавінне, пасланае ў ложку. С.Александровіч. У развалах на гарохавінні ляжыць ва ўсёй сваёй дванаццаціпудовай красе ружовая ад холаду, перацягнутая двума пастронкамі адстаўная свінаматка. Брыль. У яго (Юркі) было поўнае падпашша намалочанага гарохавіння. Пташнікаў. Але біч не дае моцнага груку, пасад толькі што пасаджан, і біч толькі шастае, падаючы на сухія натапытаныя гарашыны. Крапіва. Выносім на двор і праветрываем старыя гарашыны з ложкаў. Васілевіч.Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > гарашыны
-
12 нішчымніца
нішчымніца, -ы ж. разм.Постная еда.Пачалі заводзіцца ў хаце грошы, дык пачала пакрысе выводзіцца і нішчымніца. Чорны. Адарвала (масла), можна сказаць, ад дзяцей, ад сябе, нішчымніцай тры тыдні давіліся, але збіла на сваю галаву дзве місачкі... Рыбак. Вось бы сюды мяса з паўкумпяка, тады ваш крупнік другім быў бы, а так - нішчымніца. І.Капыловіч.Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > нішчымніца
-
13 персі
персі, -яў, адз. няма. Грудь лошади. -
14 пшанічышча
пшанічышча, -а н.Поле, засеянное пшеницей или с которого убрали пшеницу.Андрэй хапіўся за галаву: - Бяжы на пшанічышча, бяры аднаго каня, запрагай і гані па доктара ў мястэчка. Чорны.Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > пшанічышча
-
15 прымацтва
прымацтва, -а н., разм.Жизнь в чужой семье на правах примака.Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > прымацтва
-
16 хартоўня
хартоўня, -і ж.Помещение для борзых собак.Мякка, нячутна (хорт) падышоў да столу, задраў вострую морду, схапіў у шырачэнную зяпу зайцаву галаву і шмыгнуў з сваім радым сябрам на двор у хартоўню. Гарэцкі.Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > хартоўня
-
17 гарусоўка
гарусоўка, -і ж. разм.Гарусный платок.Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > гарусоўка
-
18 шабета
шабета, -ы ж. абл.Сумка, которую носят на поясе.Ключнік, падклаўшы пад галаву раменную паляўнічую шабету, злёгку пахрапвае. Навуменка.Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > шабета
-
19 пасажны
пасажны, -ая, -ае. Данный в приданое.Маці гаварыла гэта, ужо корпаючыся ў сваёй старой пасажнай скрыні. Брыль. Ці ў аднае дзяўчыны ў нашым краі мяне не счакаецца пасажная падушка, на якую схілю з дарогі змораную галаву! Калюга. У дваццаць год Андрэй прывёз са Старыцы ў сваю хаціну маладую жонку - рабаватую, ціхую дзяўчыну - разам з ёмістай пасажнай скрыняй, паўтарагадовым жарабём і каровай-ялаўкай. Хадкевіч.Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > пасажны
-
20 забожкаць
забожкаць зак.Начать причитать, сокрушаться, поминая бога.Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > забожкаць
См. также в других словарях:
ВЫКУКОБИТЬ — кого, смол. выкормить, вспоить вскормить, воспитать, вз(вы)ростить. Выкукобив(л) яго на сваю галаву. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
Nox (игра) — У этого термина существуют и другие значения, см. Nox. Эту статью следует викифицировать. Пожалуйста, оформите её согласно правилам оформления статей … Википедия
бендаликъ — павязка на галаву … Старабеларускі лексікон
завитка — палатняная рэч, якую накідвалі на галаву ці на плечы … Старабеларускі лексікон
фацелитъ — (фацеликъ) хустачка, павязка на галаву … Старабеларускі лексікон
фацеликъ — фацелитъ (фацеликъ) хустачка, павязка на галаву … Старабеларускі лексікон